Cinco Versos Para Gonzagão
Pelo Luar do Sertão
Bonito, que faz chorar.
Pela força de um cantar
Que embala o coração,
Pela voz, pela emoção,
Pelo chão, seco e rachado,
De um Nordeste flagelado,
Pela luta, pela lida,
Cantada em Triste Partida,
Luiz Gonzaga, obrigado!
Pela Sala de Rebôco,
A casinha de sapé,
Por Padin Ciço, sua fé,
Esperança, no sufôco,
Todo obrigado é pôco,
Nâo há poesia que paga
A beleza dessa saga
Iluminando o Sertão
Na fé de Frei Damião,
Obrigado, Luiz Gonzaga!
Pela estória do jumento
Por Karolina com K,
Pela beleza que há
Em "Dezesete e seticento"
Neste meu depoimento
Que faço, todo feliz
Meu verso, alegre só diz
Sabendo ser verdadeiro
A esse grande brasileiro:
Obrigado, Seu Luiz!!!
Por seu filho Gonzaguinha
Que contigo foi morar,
Mas soube valorizar
Com amor, o pai que tinha,
Cantando como convinha
Herdando tua emoção,
Que gravou com o coração
A vida do Viajante,
Eu repito, a todo instante:
Obrigado, Gonzagão!
Por sua sanfona branca
A alegrar brasileiros
Pelos temas tão faceiros
Que cantou, sem botar banca,
A saudade nunca estanca
E eu digo, emocionado
A este Rei coroado:
Seu povo ainda lhe quer,
Deus lhe guarde, onde estiver,
Luiz Gonzaga, obrigado!
E, num momento de gratidão, não resisti e deixei brotar, do fundo da alma, estes cinco versos, agradecendo a Seu Luiz pela felicidade de ser seu conterrâneo!
Seu Luiz, Deus te abençoe e te acolha, para sempre!...
Autor:(Luiz Carlos Lemos)
Tradução do português para inglês
Five Verses For Gonzagão
Moonlight by the Hinterland
Beautiful, that makes you cry.
Through the strength of a singing
Cradling the heart,
For voice, the emotion,
On the ground, dry and cracked,
Northeast of a flagellate,
By fighting for the read,
Sung in Sad Departure,
Luiz Gonzaga, thank you!
The Hall of plaster,
The thatched cottage,
For Ciço Padin, their faith,
Hope, struggle,
All is well thanks,
There is poetry that pays
The beauty of this saga
Lighting the Hinterland
In the faith of Frei Damião
Thanks, Luiz Gonzaga!
For the story of the donkey
By Karolina with K,
For the beauty there
In "Seventeen and seticento"
In my testimony
I do, happily
My back, happy just says
Know to be true
In this great Brazilian:
Thank you, Mr. Luiz!
Gonzales for his son
What moved thee,
But I learned to value
With love, the father who had
Singing as befitted
Inheriting your emotion,
He recorded with the heart
The life of the traveler,
I repeat, all the time:
Thanks, Gonzagão!
For his white accordion
The Brazilians cheer
By subjects as coquettish
Who sang, without going banking,
Nostalgia never stagnate
And I say, excited
The crowned king this:
His people still want him,
God save you, wherever you are,
Luiz Gonzaga, thank you!
And in a moment of gratitude, could not resist and let forth from the depths of the soul, these five verses, Luiz thanking his happiness to be your countryman!
Your Luiz, God bless you and welcome, forever ...
Author: (Luiz Carlos Lemos)
“Quero ser lembrado como o sanfoneiro que amou e cantou muito seu povo, o sertão; que cantou as aves, os animais, os padres, os cangaceiros, os retirantes, os valentes, os covardes, o amor. Este sanfoneiro viveu feliz por ver o seu nome reconhecido por outros poetas, Quero ser lembrado como o sanfoneiro que cantou muito o seu povo, que foi honesto, que criou filhos, que amou a vida, deixando um exemplo de trabalho, de paz e amor". Luiz Luz Gonzaga " Gonzagão"
Nenhum comentário:
Postar um comentário